Resultados de búsqueda (4)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
On Editing "Don Quixote" / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha
| Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Editores
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (68
coincidencias encontradas)
-
-
and casual readers who want to read the work in Spanish, but whose
linguistic skills and knowledge of Cervantes
-
fact it is not particularly
corrupt, and is difficult to edit only because it is long, and
because Cervantes
-
We have little of this with
Cervantes.
-
that containing works of Diego de San Pedro and Juan de
Flores13,
do come to light, in the case of Cervantes
-
Part I (which I will call «the second
edition»), the first editions are closer than any others to
what Cervantes
-
a great amount of help in the
form of vocabularies, concordances, indexes16,
and scholarship about Cervantes
-
In Cervantes' autographs these signs are not found at
all (Romera-Navarro, p. 22); the accents of Cuesta's
-
56
[See «Daniel Eisenberg Corrects», Cervantes 3.2
(1983): 160.
-
While the priest
surely shares Cervantes' view that literature should contain some
provecho to benefit
-
The other candidate for mouthpiece for
Cervantes' literary views, the canónigo, makes the same
criticism
-
Even though none of Cuesta's editions have
it, I am confident that Cervantes would approve of this
emendation
-
believe that this word is correctly accented as an agudo,
with the Arabic -í ending, frequently found in Cervantes
-
[See «Daniel
Eisenberg Corrects», Cervantes 3.2 (1983): 160.
-
1
A
paper delivered before the Cervantes Society of America, December
29, 1982, and previously at the
-
[For two corrections to this article see «Daniel Eisenberg
Corrects» Cervantes 3.2 (1983): 160.
-
criteria proposed the following
factors were considered: that no manuscripts of Don Quixote
survive, that Cervantes
-
in note 15.
45
In
the study cited in note 20.
46
Numerous reproductions of Cervantes
-
documents are reproduced by Luis Astrana Marín as
illustrations to his Vida ejemplar y heroica de Miguel de
Cervantes
-
Saavedra (Madrid: Reus, 1948-58).
47
Cervantes' Memorial to Felipe II, the famous document
-
Astrana, IV, 454), is
not in his handwriting, but it was obviously produced with great
care and at Cervantes
-
spelling and punctuation of Cuesta's compositors, subtract these
from his texts, and thereby to arrive at Cervantes
-
' manuscript, or
as Flores puts it, to recover Cervantes' orthography («The
Need for a Scholarly, Modernized
-
Edition of Cervantes' Works»,
Cervantes, 2 [1982]. 69-87, at p. 78; see also
Compositors, pp. 87-89)
-
Such has never been
done for any author, and it certainly can not be done with
Cervantes.
-
certainly need, though in my opinion less urgently
than the preceding editions, a DEFINITIVE edition of Cervantes
-
31; fol. 172r)
For
an author with such control of the rhythms of his prose as
Cervantes
-
They still reflect something of
Cervantes' practice, even if it is not always clear just what, and
the
-
alteration was executed by Golden Age workers, with Cervantes'
manuscript before them.
-
What Crosby has observed in
Quevedo's text I have observed in Cervantes'.
-
enormous piece of work has been done,
and we have verified that the two compositors with many commas in
Cervantes
-
commas to the text of Josephus; it would then
be a safe conclusion that they added commas to the text of
Cervantes
-
, que revela estos detalles, que
podrían ser descuidos, que hacen comprender el modo de
trabajar de Cervantes
-
with errors, then the
logical step in preparing a more perfect text is to correct them,
as, I believe, Cervantes
-
It should
also include a discussion of Cervantes' language, and the edition
could very usefully be graced
-
sentence of
the novel has been the subject of much scholarship, that in naming
the University of Sigüenza Cervantes
-
I believe this especially important because Cervantes phonetics
(and those of his characters) are all
-
There is a further difficulty with the laudable goal of recovering
Cervantes' orthography, and that
-
is the assumption that Cervantes
had a consistent orthography to be recovered, which assumption is
basic
-
Flores is very
definite in speaking of «Cervantes' orthography».
-
«Cervantes, who was writing at greater leisure [than the
compositors]» -he tells us- «was not likely
-
«It is unlikely that Cervantes
could equally well have written trahia, traía and
traya, aora, agora and
-
Now, everything that we know about Cervantes tells us that he was
not a man who placed a high value on
-
Here is what Romera-Navarro tells us about Cervantes' own spelling,
undistorted by any compositors: «
-
De los seis escritores clásicos con cuya
escritura estamos algo familiarizados -Cervantes, Lope de Vega
-
uniforme, repito, el más irregular, aun dentro de una
misma página, aun firmando su nombre mismo, es
Cervantes
-
Romera-Navarro also comments on
Cervantes' punctuation: «Los documentos no traen un solo caso de coma
-
is a reasonable goal for any editor who
wishes to produce a definitive edition; I recommend to the
Cervantes
-
point I think I should make some remarks on the topic of
compositorial analysis and its relation to Cervantes
-
I
would like to look at only one example of Cervantes' orthography,
the most frequent example, his signature46
-
,
the description of La Galatea in Don Quixote, I, 6),
and on none of the title pages, which spell «Cervantes
-
signed it.47
So
I believe that the theory that Cuesta wreaked havoc on a
carefully-spelled MS of Cervantes
-
I do not doubt
that some further progress in recovering Cervantes' accidentals is
possible, and we should
-
and time-consuming research, and even were we
to concede the possibility of a complete recovery of Cervantes
-
point out that this
method has given us several very important facts, but what it has
told us about Cervantes
-
were not particularly
important to the author, either, as Flores himself tells us, when
he states that Cervantes
-
requirements for Quixote texts in another
culture, and I think examining our own needs is a valid task for
the Cervantes
-
Examination of Cervantes' use of the two words, and of
his ideas about the function of literature, leads
-
Francisco de Robles is identified as
Cervantes' unnamed friend of the prologue to Don Quixote, I,
by
-
Francisco Vindel, Cervantes, Robles y Juan de la Cuesta
(Madrid, 1934).
53
«Por noviembre
-
typesetter F, now
identified as Cuesta himself58,
and an assessment of its significance for editors of Cervantes
-
What is clear, however, is that Cuesta
was not an ignorant fool, negligent in his handling of Cervantes
-
and
the one who was setting the standard for his shop, was the
compositor who was freest in emending Cervantes
-
«yelmo
de Mambrino» for Sancho's deformation
«yelmo de
Malino», it must be said in his defense that
Cervantes
-
But if we cannot recover Cervantes'
accidentals, and I believe that in more than a minor way we cannot
-
could reconstruct it
using statistical methods, we might well find that it was as poorly
punctuated as Cervantes
-
Cervantes would disapprove of us if we did.
-
Lacking evidence to the
contrary, Cuesta's texts are punctuated and, with exceptions,
spelled as Cervantes
-
Note that while Cervantes
did criticize the «impressores» of Part I for the
ruzio error (in II, 4 and
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
On Editing Don Quixote / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America
Visitar sitio web
- Materias:
-
Narrativa española -- Siglo 17º -- Historia y crítica | Novela española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
Una incursión en las comedias novelescas de Luis Vélez de Guevara y su relación con Calderón / A. Valbuena Briones - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Valbuena Briones, Ángel, 1928-2014
- Portales:
-
Calderón de la Barca
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
| Luis Vélez de Guevara
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español Siglo 17º - Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Vélez de Guevara, Luis (1579-1644) -- Crítica e interpretación
| Calderón de la Barca, Pedro (1600-1681)
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (4
coincidencias encontradas)
-
-
De la fina
ironía de los poemas épicos italianos se pasaba a la sátira corrosiva de Cervantes,
doble
-
el mote "la casa confusa de los celos," suscitado
por La casa de los celos y selvas de Ardenia, de Cervantes
-
elaborada, y Vélez ha tenido en cuenta para su composición el "Romance
a una cueva muy oscura," de Cervantes
-
a las que atribuye su estado son una parodia de similares encuentros
que se narran en la novela de Cervantes
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Estudio crítico
- Título:
-
Estudios sobre el teatro de Gil Vicente (Obras de tema amoroso) / Stanislav Zimic - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Zimic, Stanislav
- Portales:
-
Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo, (1983)
- Materia:
-
Teatro español -- Siglo 16º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Vicente, Gil, aproximadamente 1465-1537 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
Para el recurso dramático de «los pensamientos escondidos» en
Cervantes véase nuestro artículo: «Algunas
-
extremos del contexto en que se pronuncian; tienen un
valor opuesto dentro del contexto en que los pone Cervantes
-
(Obras completas de M. de Cervantes
Saavedra, ed. A.
-
libertad oprimida» de Julia, por causa de unos
«vanos temores» del padre en El laberinto de amor de Cervantes
-
Castro, El pensamiento
de Cervantes (Barcelona-Madrid: Noguer, 1972), pp. 123-158; S.
-
En El laberinto de amor de Cervantes, Julia declara que
precisamente «la privación de lo que no tenía
-
Episodio del Quijote citado en la nota 7, Obras completas de
Cervantes Saavedra, p. 1.441.
-
Véase también nuestro estudio: «La caridad jamás
imaginada de Cristóbal de Lugo: El Rufián dichoso de Cervantes
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- Estados Unidos4 [Eliminar filtro]
- Eslovenia1
- 1983 4 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- On Editing "Don Quixote" / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha | Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Editores
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (68 coincidencias encontradas)
-
- and casual readers who want to read the work in Spanish, but whose linguistic skills and knowledge of Cervantes
- fact it is not particularly corrupt, and is difficult to edit only because it is long, and because Cervantes
- We have little of this with Cervantes.
- that containing works of Diego de San Pedro and Juan de Flores13, do come to light, in the case of Cervantes
- Part I (which I will call «the second edition»), the first editions are closer than any others to what Cervantes
- a great amount of help in the form of vocabularies, concordances, indexes16, and scholarship about Cervantes
- In Cervantes' autographs these signs are not found at all (Romera-Navarro, p. 22); the accents of Cuesta's
- 56 [See «Daniel Eisenberg Corrects», Cervantes 3.2 (1983): 160.
- While the priest surely shares Cervantes' view that literature should contain some provecho to benefit
- The other candidate for mouthpiece for Cervantes' literary views, the canónigo, makes the same criticism
- Even though none of Cuesta's editions have it, I am confident that Cervantes would approve of this emendation
- believe that this word is correctly accented as an agudo, with the Arabic -í ending, frequently found in Cervantes
- [See «Daniel Eisenberg Corrects», Cervantes 3.2 (1983): 160.
- 1 A paper delivered before the Cervantes Society of America, December 29, 1982, and previously at the
- [For two corrections to this article see «Daniel Eisenberg Corrects» Cervantes 3.2 (1983): 160.
- criteria proposed the following factors were considered: that no manuscripts of Don Quixote survive, that Cervantes
- in note 15. 45 In the study cited in note 20. 46 Numerous reproductions of Cervantes
- documents are reproduced by Luis Astrana Marín as illustrations to his Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes
- Saavedra (Madrid: Reus, 1948-58). 47 Cervantes' Memorial to Felipe II, the famous document
- Astrana, IV, 454), is not in his handwriting, but it was obviously produced with great care and at Cervantes
- spelling and punctuation of Cuesta's compositors, subtract these from his texts, and thereby to arrive at Cervantes
- ' manuscript, or as Flores puts it, to recover Cervantes' orthography («The Need for a Scholarly, Modernized
- Edition of Cervantes' Works», Cervantes, 2 [1982]. 69-87, at p. 78; see also Compositors, pp. 87-89)
- Such has never been done for any author, and it certainly can not be done with Cervantes.
- certainly need, though in my opinion less urgently than the preceding editions, a DEFINITIVE edition of Cervantes
- 31; fol. 172r) For an author with such control of the rhythms of his prose as Cervantes
- They still reflect something of Cervantes' practice, even if it is not always clear just what, and the
- alteration was executed by Golden Age workers, with Cervantes' manuscript before them.
- What Crosby has observed in Quevedo's text I have observed in Cervantes'.
- enormous piece of work has been done, and we have verified that the two compositors with many commas in Cervantes
- commas to the text of Josephus; it would then be a safe conclusion that they added commas to the text of Cervantes
- , que revela estos detalles, que podrían ser descuidos, que hacen comprender el modo de trabajar de Cervantes
- with errors, then the logical step in preparing a more perfect text is to correct them, as, I believe, Cervantes
- It should also include a discussion of Cervantes' language, and the edition could very usefully be graced
- sentence of the novel has been the subject of much scholarship, that in naming the University of Sigüenza Cervantes
- I believe this especially important because Cervantes phonetics (and those of his characters) are all
- There is a further difficulty with the laudable goal of recovering Cervantes' orthography, and that
- is the assumption that Cervantes had a consistent orthography to be recovered, which assumption is basic
- Flores is very definite in speaking of «Cervantes' orthography».
- «Cervantes, who was writing at greater leisure [than the compositors]» -he tells us- «was not likely
- «It is unlikely that Cervantes could equally well have written trahia, traía and traya, aora, agora and
- Now, everything that we know about Cervantes tells us that he was not a man who placed a high value on
- Here is what Romera-Navarro tells us about Cervantes' own spelling, undistorted by any compositors: «
- De los seis escritores clásicos con cuya escritura estamos algo familiarizados -Cervantes, Lope de Vega
- uniforme, repito, el más irregular, aun dentro de una misma página, aun firmando su nombre mismo, es Cervantes
- Romera-Navarro also comments on Cervantes' punctuation: «Los documentos no traen un solo caso de coma
- is a reasonable goal for any editor who wishes to produce a definitive edition; I recommend to the Cervantes
- point I think I should make some remarks on the topic of compositorial analysis and its relation to Cervantes
- I would like to look at only one example of Cervantes' orthography, the most frequent example, his signature46
- , the description of La Galatea in Don Quixote, I, 6), and on none of the title pages, which spell «Cervantes
- signed it.47 So I believe that the theory that Cuesta wreaked havoc on a carefully-spelled MS of Cervantes
- I do not doubt that some further progress in recovering Cervantes' accidentals is possible, and we should
- and time-consuming research, and even were we to concede the possibility of a complete recovery of Cervantes
- point out that this method has given us several very important facts, but what it has told us about Cervantes
- were not particularly important to the author, either, as Flores himself tells us, when he states that Cervantes
- requirements for Quixote texts in another culture, and I think examining our own needs is a valid task for the Cervantes
- Examination of Cervantes' use of the two words, and of his ideas about the function of literature, leads
- Francisco de Robles is identified as Cervantes' unnamed friend of the prologue to Don Quixote, I, by
- Francisco Vindel, Cervantes, Robles y Juan de la Cuesta (Madrid, 1934). 53 «Por noviembre
- typesetter F, now identified as Cuesta himself58, and an assessment of its significance for editors of Cervantes
- What is clear, however, is that Cuesta was not an ignorant fool, negligent in his handling of Cervantes
- and the one who was setting the standard for his shop, was the compositor who was freest in emending Cervantes
- «yelmo de Mambrino» for Sancho's deformation «yelmo de Malino», it must be said in his defense that Cervantes
- But if we cannot recover Cervantes' accidentals, and I believe that in more than a minor way we cannot
- could reconstruct it using statistical methods, we might well find that it was as poorly punctuated as Cervantes
- Cervantes would disapprove of us if we did.
- Lacking evidence to the contrary, Cuesta's texts are punctuated and, with exceptions, spelled as Cervantes
- Note that while Cervantes did criticize the «impressores» of Part I for the ruzio error (in II, 4 and
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- On Editing Don Quixote / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America Visitar sitio web
- Materias:
- Narrativa española -- Siglo 17º -- Historia y crítica | Novela española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- Una incursión en las comedias novelescas de Luis Vélez de Guevara y su relación con Calderón / A. Valbuena Briones - Registro bibliográfico
- Autor:
- Valbuena Briones, Ángel, 1928-2014
- Portales:
- Calderón de la Barca Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web | Luis Vélez de Guevara Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español Siglo 17º - Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Vélez de Guevara, Luis (1579-1644) -- Crítica e interpretación | Calderón de la Barca, Pedro (1600-1681)
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (4 coincidencias encontradas)
-
- De la fina ironía de los poemas épicos italianos se pasaba a la sátira corrosiva de Cervantes, doble
- el mote "la casa confusa de los celos," suscitado por La casa de los celos y selvas de Ardenia, de Cervantes
- elaborada, y Vélez ha tenido en cuenta para su composición el "Romance a una cueva muy oscura," de Cervantes
- a las que atribuye su estado son una parodia de similares encuentros que se narran en la novela de Cervantes
- Formatos:
-
Resultado número:4 Estudio crítico
- Título:
- Estudios sobre el teatro de Gil Vicente (Obras de tema amoroso) / Stanislav Zimic - Registro bibliográfico
- Autor:
- Zimic, Stanislav
- Portales:
- Teatro Clásico Español Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo, (1983)
- Materia:
- Teatro español -- Siglo 16º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Vicente, Gil, aproximadamente 1465-1537 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- Para el recurso dramático de «los pensamientos escondidos» en Cervantes véase nuestro artículo: «Algunas
- extremos del contexto en que se pronuncian; tienen un valor opuesto dentro del contexto en que los pone Cervantes
- (Obras completas de M. de Cervantes Saavedra, ed. A.
- libertad oprimida» de Julia, por causa de unos «vanos temores» del padre en El laberinto de amor de Cervantes
- Castro, El pensamiento de Cervantes (Barcelona-Madrid: Noguer, 1972), pp. 123-158; S.
- En El laberinto de amor de Cervantes, Julia declara que precisamente «la privación de lo que no tenía
- Episodio del Quijote citado en la nota 7, Obras completas de Cervantes Saavedra, p. 1.441.
- Véase también nuestro estudio: «La caridad jamás imaginada de Cristóbal de Lugo: El Rufián dichoso de Cervantes
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- Estados Unidos4 [Eliminar filtro]
- Eslovenia1
- 1983 4 [Eliminar filtro]